【[放心]是什麼意思? 不要被漢字騙了系列】
「放心(ほうしん)」=放心?
皆さん、今、放心状態ですか?
猜猜下面哪個「放心(ほうしん)」的用法是對的?
1あまりにもショックすぎて【放心】した。
2息子が無事だったという連絡が入ってやっと【放心】した。
3うまいことを言うものだと【放心】している。
4声優になりたい【放心】で頑張っている。
ーー
「放心(ほうしん)」是指好像心被奪走了、魂不守舍的樣子
常用在受到震驚而呆住,或是精神恍惚無法專心
所以1才是正確的
あまりにもショックすぎて【放心】した。
太過驚嚇結果腦袋一片空白。
毎日仕事から帰って、もう疲れすぎて放心状態だ。
每天下班回來都累到精神恍惚。
當然「放心」也有放心的用法
如「ご放心ください」
不過一般要說放心,
日文是用「安心(あんしん)」這個字
ー